Мы открываем мастерскую перевода, в которой каждый сможет попробовать свои силы. Начать мы решили с небольшого отрывка из рассказа «Белая лошадь» | 《白马》писательницы поколения восьмидесятых Янь Гэ | 颜歌.
我和姐姐都不是镇上最漂亮的姑娘,但我们觉得我们就是。夏天还很远,姨妈不在,我们两个偷偷在房间里面把她所有的纱巾都拿出来,脱了线衣,穿着背心把纱巾往身上裹住, 往头上缠,对着镜子照啊照的。姐姐说:“唉,为什么我们都这么好看?”我说:“世界上没有比我们好看的人了。”姐姐问我:“那是。你说我们哪个更好看?”我看了姐姐很久,忍痛说:“你比我好看。”
姐姐就把纱巾往下拉了拉,露出了自己的锁骨,她的胸部已经有两团软软的凸起——她骄傲地挺着胸脯,斜着眼睛在镜子里面看自己的侧面。我什么也没有,我就看着她,干羡慕她的乳房——我们两个玩了一会儿,又在抽屉里发现了姨妈的口红,那是一支变色口红,我们把它涂在了嘴皮上,等了又等,嘴却没有变红,姐姐说:“这个口红要晒了太阳才能变红。”
我们就穿着纱巾跑到阳台上去晒太阳,夏天还很远,我们两个忍不住觉得寒冷起来,但谁也没有对彼此说,我们站在那里,像两棵嗷嗷待哺的禾苗,等待太阳把我们的嘴皮晒得通红通红。
过了一会了,姐姐的脸变红了,她狠狠地打了一个喷嚏。
有一件事情我们都是不明白的,那就是姨妈总是能发现在她离开时我们两个都干了什么。这次也不例外,她把姐姐狠狠地打了一顿,姐姐那张刚刚还是全世界最美的小脸上,鼻子嘴巴和着眼泪鼻涕,忽然地不成了样子,姨妈拖着姐姐从客厅打到寝室,从寝室打到客厅,姐姐哭得我心都碎了,我站在门旁边,动也不敢动,只会哗啦啦地流眼泪。
姨妈打够了,还得去厨房做饭,她在里面噼里啪啦地择着菠菜,我就溜到姐姐的房间去看她,她像一团棉花那样趴在床上哭着,但她很累了,因此哭得没有既没有声音,也没有眼泪,她看见我进去了,恨恨地说:“我好羡慕你没有妈!”
我不知怎么安慰她,只好坐在她身边,用手摸摸她的衣角,说:“其实有妈也不错的。”
Разбор перевода прошёл в обсуждениях в нашей группе ВКонтакте (https://vk.com/club150772796)
Здесь я выложу скриншоты с разбора, а все желающие могут оставить свои комментарии.