

Рецензия на «Жизнь городка Пинлэ» | 《平乐事》
Совсем свежее произведение писательницы «поколения 80-х» Янь Гэ | 颜歌 под названием 平乐事 | «Жизнь городка Пинлэ». Сам рассказ-то совсем...


«Свет на земле» Ци Цзиньнянь | 七堇年 《大地之灯》
Ци Цзиньнянь — одна из самых популярных в Китае писательниц «поколения восьмидесятых», родилась в 1986 году. Вот так, юзернейм, ты всё...


Рецензия на рассказ Сань Мао | 三毛 «Немой раб» | 哑奴
Автобиографический сборник рассказов «Всхлипывающий верблюд» | 《哭泣的骆驼》Сань Мао (настоящее имя Чэнь Маопин | 陈懋平; 1943 - 1991 гг.)...


Рецензия на рассказ Би Фэйюя «Ливень» | 毕飞宇《大雨如注》
На русский язык уже переведено немало работ Би Фэйюя, в 2016 году в переводе Натальи Власовой вышел роман «Китайский массаж». Но осталось...


Рецензия на повесть Янь Гэлин «Белая змея» | 严歌苓《白蛇》
Янь Гэлин – одна из самых известных китайских писательниц современности, автор сценариев для картин Чжана Имоу, Фэн Сяогана, Чэнь Кайгэ,...


Рецензия на роман Чи Цзыцзянь | 迟子建 «Чёрные вороны на белом снегу» |《白雪乌鸦》
Чи Цзыцзянь (迟子建, род. 1964) — писательница, которая уже издавалась на русском языке, правда, пока у нас выходили только ее рассказы:...


Рецензия на повесть Цяо Е | 乔叶 «Нет ничего длиннее жизни» |《最慢的是活着》
У современной китайской писательницы Цяо Е | 乔叶 на русском вышли два перевода: повесть «История болезни Е Сяолин» | 《叶小玲病史》(сборник...


10 романов китайских писатльниц, которые должны быть переведены
По ссылке — десять романов современных китайских писательниц, которые #надоперевести. Жэнь Сяовэнь, Ди Ань, Ван Сяони, Янь Гэ (это...