

到五月花烈士公墓去 | Посещение братской могилы Уюэхуа
(木公 | Му Гун) 清明那天的上午,市长罗同同志在办公楼大门口叫住了我,要我 和他一起去五月花烈士公墓。我刚分到这里不久,“五月花”这个很 美的名字吸引了我。 Утром того солнечного дня мэр города товарищ Ло Тун...


Стыд | 羞耻
(Денис Драгунский | 丹尼斯·德拉贡斯基) Один раз я пригласил девушку на дачу. Мне было лет двадцать. Она была чуть постарше. Я учился на третьем...


第四篇 «三只小猪 前篇:不存在的哥哥» | Глава четвёртая. Три поросёнка. Начало: несуществующий старший брат
(高铭 | Гао Мин) (天才在左疯子在右 | Гении — налево, сумасшедшие — направо) 第四篇 «三只小猪 前篇:不存在的哥哥» Глава четвёртая. Три поросёнка. Начало:...


土 地 | Моей земле
(吉狄马加 | Цзиди Мацзя) 我深深地爱着这片土地 不只因为我们在这土地生 不只因为我们在这土地死 不只因为有那么多古老的家谱 我们见过面和没有见过面的亲人 都在这块土地上一个又一个的逝去 不只因为在这土地上 有着我们千百条深沉的野性的河流...


Женщине | 致女人
(Валерий Брюсов | 瓦列里·勃留索夫) Ты — женщина, ты — книга между книг, Ты — свернутый, запечатленный свиток; В его строках и дум и слов...


第三篇 «四维虫子» | Глава третья. Четырёхмерное существо
(高铭 | Гао Мин) 他:“你好。” Он: — Привет. 我:“你好。” Я: — Привет. 他有着同龄人少有的镇定,还多少带点漫不经心的神态。但是眼睛里透露出的信息却是一种渴望,对交流的渴望。 Он обладает довольно редкими...


Ни о чём не жалейте | 什么都不要惋惜
(А. Дементьев | 杰缅季耶夫) Никогда ни о чём не жалейте вдогонку, Если то, что случилось, нельзя изменить. Как записку из прошлого, грусть...


狗不理 | Пампушки Щенка-грубияна
(冯骥才 | Фэн Цзицай) 天津人讲吃讲玩不讲穿,把讲穿的事儿留给上海人。上海人重外表,天津人重实惠。人活世上,吃饱第一。天津人说,衣服穿给人看,肉吃在自己肚里;上海人说,穿绫罗绸缎是自己美,吃山珍海味一样是向人显摆。 Тяньцзинцам подавай...


Крик под моросящим дождём | 在细雨中呼喊, глава "Угроза" | 威胁
(余华 | Юй Хуа) 我成年以后,有一天中午,一个站在街道旁的孩子以其稚嫩有趣的动作,使我长久地注视着他。这个衣着鲜艳的小家伙,在灿烂的阳光里向空气伸出胖乎乎的胳膊,专心致志地设计着一系列简单却表达他全部想象的手势。其间他突然将右手插入裤裆,无可奈何地进行了现实的搔痒...


甄一口 | Чжэнь Одним Глотком
(冯骥才 | Фэн Цзицай) 要说喝酒,谁也喝不过甄一口。 Если говорить о выпивке, то никому было не перепить Чжэня Одним Глотком. 酒量,没边儿;各种酒杂着喝,没亊儿;喝急酒,多急多猛多凶都不...