поговорим о восьмёрке
- Переплёт | 呓言
- 3 нояб. 2017 г.
- 2 мин. чтения
像西方人喜欢数字“七”一样,中国人对“八”字情有独钟。中国人喜爱双数,成双成对总比只身独个好,单个数字中,最大的偶数就是八,这成了它略胜于二四六的原因。当然,“八”与“发”谐音,取其发财、发达吉利也是人们喜欢“八”的原因之一,不过,这是后来人们的意会了。 Как европейцы любят цифру «7», так и китайцы испытывают особые чувства к цифре «8». Китайцы любят чётные числа и предпочитают парные числа одиночным. Самая большая чётная цифра — это «8», поэтому она взяла вверх над четвёркой и шестёркой. Конечно, созвучие «八» с «发» (например, 取其发财、发达吉利) также является одной из причин любви китайцев к восьмёрке, но это осознание пришло уже после.

喜“八”所以爱用。四平八稳即言非常稳妥、八面威风指神气十足,八仙过海说各显其能,四面八方点除了全方位……除了成语,普通词语更多更广,“八宝”一词就不知用了多少地方,八宝饭、八宝菜、八宝粥……其实那美食绝不止八种材料,却不叫九宝饭、十二宝粥。常用词“八成”并非一定是百分之八十,“八成他不去”是大概他不去的意思。八卦事古人创造的一套符号,他们没创造五卦或七卦,看风水算命少不了这八卦,从算命又引出批八字。 Раз китайцы любят восьмёрку, то и используют её очень часто. «四平八稳» означает «надёжный», «八面威风» — «важный», «八仙过海» значит «все стремятся показать свои способности», «四面八方» — всеохватывающий… Помимо чэнъюев цифра эта широко распространена и в обычном языке, одно только слово «八宝» где только не используется: 八宝饭 (рисовая каша восьми сокровищ), 八宝菜 (тушёное мясо ассорти) 八宝粥 (рисовая каша восьми вкусов)… На самом-то деле вся эта еда вовсе не состоит из восьми разных ингредиентов, но почему-то не зовётся «九宝饭» или «十二宝粥». Общеупотребительное слово «八成» не всегда означает «восемьдесят процентов», а «八成他不去» переводится как «вероятно он не пойдёт». «八卦» («восемь триграмм») — это комплекс символических знаков, созданных в Древнем Китае, но ведь не придумали же «五卦» и «七卦». Немало «八卦» можно встретить в Фэншуй и в гаданиях, а в гаданиях ещё используется и «批八字» (гадания по основным цифрам даты рождения).